Rotterdams vertaalapparaat laat je 80 talen spreken en begrijpen

Meer dan één op de tien Nederlanders spreekt geen tweede taal, nog eens een kwart spreekt slechts twee talen. Doordat Nederlanders ook landen bezoeken waar geen Engels of Nederlands gesproken wordt, ontstaan er vertaalproblemen. Dat wil de Rotterdamse startup Travis oplossen door hun ‘Travis de Tolk’ nu dan ook beschikbaar te maken. Het vertaalapparaat verstaat, vertaalt en spreekt de 80 meest gesproken talen door middel van kunstmatige intelligentie.

“We willen ervoor zorgen dat iedereen op aarde met elkaar kan communiceren, juist in deze globaliserende wereld. Daarom hebben we een universele vertaler gemaakt, die ingesproken zinnen ‘live’ vertaalt. Handig als je een biertje wil bestellen op vakantie en onmisbaar als je op reis in het ziekenhuis terechtkomt. Je kan je beter uitdrukken en legt daarmee sneller verbindingen. Is dat niet waar reizen om draait? ”, aldus Lennart van der Ziel, mede-oprichter van Travis.

Internationaal succes
Travis de Tolk is de afgelopen maanden ontwikkeld, na een succesvolle crowdfunding-campagne op het platform Indiegogo. Hierbij werd er ruim 825.000 dollar opgehaald, via 6.000 pre-orders. Opvallend is dat er in de hele wereld vraag lijkt naar het Rotterdamse vertaalapparaat. “We hebben aanvragen van over de hele wereld gekregen: van Andorra tot Zwitserland, van Bermuda tot Fiji. Gaaf om te zien dat er in meer dan 100 landen de behoefte bestaat om met elkaar te kunnen communiceren.”

Geen mobiele app
Dat Travis een los apparaat is, en niet een mobiele app, zien de bedenkers als een voordeel. Van der Ziel: “Hierdoor hoef je niet steeds je telefoon te openen, wat wel zo gezellig is Oogcontact en non-verbale communicatie blijven dus mogelijk, wat belangrijk is om elkaar te begrijpen. Daarbij is de microfoon van Travis beter dan die van je telefoon, waardoor het apparaat ook in een drukke kroeg werkt. Offline vertaalt het apparaat overigens 23 talen, wat veel apps weer niet kunnen.”

Samen slimmer
Travis is het eerste vertaalapparaat met kunstmatige intelligentie en dus slimmer wordt als het vaker gebruikt wordt. Het kiest in elke taalcombinatie voor de meest passende verschillende vertaalsoftware: van grote partijen als Google en Microsoft, tot die van lokale partijen. Gebruikers van Travis kunnen binnenkort op een platform aangeven hoe vertalingen bevallen, zodat het vertaalapparaat nog beter gaat werken. “We hebben al 6.000 gebruikers en zoeken nu nog meer early adopters, die samen met ons Travis nog beter willen maken. Dit jaar willen we 50.000 gebruikers hebben, om nog betere vertalingen kunnen maken, die net als bij bijvoorbeeld Whatsapp voor iedereen beschikbaar zijn via software-updates in het apparaat.”

De Travis kost bijna 150 euro.

Laat een reactie achter